MÁRIO DE CARVALHO EN MADRID

El próximo 29 de noviembre, MÁRIO DE CARVALHO visitará Madrid para participar en las actividades de la IX Mostra Portuguesa que organiza la Embajada de Potugal.

MÁRIO DE CARVALHO charlará con el escritor y traductor del protugués, entre otras lenguas, MARTÍN LÓPEZ VEGA de su obra y, especialmente, de FANTASÍA PARA DOS CORONELES Y UNA PISCINA que Xordica editorial publica por primera vez en España.

Será el martes 29 en el Instituto Cervantes de Madrid (Alcalá, 49) a las 19:00h.

Podéis consultar la programación aquí.

MÁRIO DE CARVALHO

(Lisboa, 1944) es licenciado en Derecho. En la década de los sesenta se implicó en la lucha antifascista y fue detenido varias veces por el régimen. Estuvo exiliado en Francia, Inglaterra y Suiza, y volvió a Portugal tras la revolución del 25 de mayo, en 1981; año en que publicó su primer libro: Contos da Sétima Esfera, un libro de cuentos que supuso su entrada rotunda en la literatura portuguesa.

Con más de diez libros publicados, resulta difícil emparentarlo con una sola tradición por su versatilidad y por la cantidad de géneros que cultiva: novela, teatro, cine; es un narrador nato y un malabarista del lenguaje, que moldea a medida de la historia.

Ha sido traducido al francés, al inglés, al búlgaro y al griego. En España, Seix Barral publicó en 1998 Un dios pasea por la brisa de la tarde, novela por la que le fue concedido en Grande Premio da APE. Desde entonces ha recibido diversos galardones, como el Virgilio Ferreira en 2009, y el PEN CLUB de Portugal por Fantasía para dos coroneles y una piscina (Xordica, 2011).

MARTÍN LÓPEZ VEGA

Martín López Vega (Po de Llanes, Asturias, 1975) es escritor, traductor y crítico literario. De su obra poética, que ha cultivado en castellano y en asturiano, destaca Árbol desconocido (Visor, Madrid, 2002), que obtuvo el Premio Emilio Alarcos de Poesía; Extracción de la piedra de la cordura (DVD, Barcelona, 2006), que fue Premio de Poesía Hermanos Argensola; Otra vida. Poemas en asturiano 1996-2004 (Prensas Universitarias de Zaragoza, 2008, bilingüe asturiano-castellano) y Adulto extranjero (DVD, Barcelona, 2010). En cuanto a su obra en prosa, también en castellano y en asturiano, destacan Cartas portuguesas (1997, viajes) y Libre para partir (2009, viajes). Es traductor de italiano, de inglés y de portugués; entre otros, ha traducido a Almeida Garrett, Viajes por mi tierra, Pre-Textos (Valencia, 2004); a Eugénio de Andrade, A la sombra de la melancolía, Pre-Textos (Valencia, 2006), o más recientemente a Lêdo Ivo, Rumor nocturno (Vaso Roto, Barcelona-México, 2009), Plenilunio (Vaso Roto, Barcelona-México, 2010) y a Valter Hugo Mãe, El apocalipsis de los trabajadores (Alpha Decay, Barcelona, 2010) y Fólclore íntimo (Vaso Roto, Madrid-México, 2011).  Ha colaborado como crítico en diversos medios, mantiene el blog Rima interna en El Cultural: http://www.elcultural.es/blogs/Rima_interna.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: